simanomusume250
島の娘2 (扶桑堂 発行より)(転載禁止)
サー・ウォルター・ビサント作 黒岩涙香 訳 トシ 口語訳
since 2016.9. 7
下の文字サイズの大をクリックして大きい文字にしてお読みください
(二百五十) 大団円
網守子と梨英との結婚披露は、殆んど全社会の人気を、引き集めたかと思われるほど盛んであった。招きを受けた人で、誰一人欠席したのは無い。爾(そ)うであろう。妻は幾百年来の古宝物を伝えた、驚く可(べ)き旧家であり、夫は唯一回、王国美術展覧会に作品を出して、忽ち芸術界の名誉を、一身に引き集めた大天才である。
両人別々に現れたとしても、充分世間を驚かせるに足る筈だのに、此の両人が、突然夫婦として社交界に打って出たので、宛(あたか)も、大なる彗星の出現した如くにも思われ、二人の近づきと為らない人は、肩身が狭い様に感じられた。
披露は数日の間続いて、唐崎夫人や藤子親子、捨部竹里などは、相談役の様に、又世話役の様に掛け引きし、孰(いず)れの点に於いても、新夫婦の光を引き立てる様に務めた。
披露の会が済んで後も、日夜に訪問の人が絶えない程で有ったが、唯谷川弁護士のみは音沙汰が無かった。
新夫婦は、成る可く昼間は展覧会に行き、夜は客に接する様にしたが、展覧会の場内に於いても、多くの人に擁せられて、十分には絵画を見ることの出来ない場合もあった。
其のうちに柳本阿一の戯曲が、ヘイマーケット劇場で興行せられる事と為った。
名も無い田舎者の処女作が、此の様な劇場に採用せられる事は、殆ど稀有の例であるけれど、曾(かつ)て網守子の住居で試演せられて以来、第一流の劇評家が、近来の傑作であると鑑定して、次第に評判が伝わったので、遂に興行主の心を引いたのである。
是れで戯曲者としての柳本阿一の位置も定まった。もう金銭などに不自由をすることは無い。此の上は、唯出世する一方であろう。此れに従い、妹小笛も兄の補助者として忙しい身とはなった。
此の興行の幾日めの夜に、路田夫婦は柳本兄妹を伴って、見物に出掛けたが、此の四人の居る特別席は、殆ど満場の視線を引き、豪光を放つかと疑われた。全く一季節の人気を占有した様であった。
其の翌日の朝、谷川弁護士は、梨英の許へ尋ねて来た。彼は眼も落ち込み、色も青醒めて、余ほど苦労した様子が、顔の表に現れて居るけれど、其れでも隠し切れない喜びを浮かべて、
「何うぞ是をお受け取り下さい。」
と言って、鰐革の嚢(ふくろ)のまま、紅宝石と鑑定書とを差し出し、続いて其の仔細を説明した。
今から数か月以前、英国から米国へ船の出る所で、以前から、其の筋の目を付けて居る、宝石専門の詐欺師が捕らわれ、其のまま牢に入れられて居たが、彼の荷物の中に在る紅宝石が、鑑定書に依り、谷川の保管の品であると、明白に証明せられた。唯之を此の詐欺師に売り渡した添子の行方が分からない為に、谷川は非常に苦心したが、添子は江南と共に、豪州行きの船に乗り込み、海上で破船の為に、夫婦とも溺死者の数に入ったと分かり、漸く宝石が谷川の手へ下げ渡されたのである。
是で梨英は、先祖の賜物が、無事に自分へ回復されたことを喜び、直ちに前の宝石商に売り渡したところ、前よりも相場が上がって居た為、結局、詐欺師の手に渡って居た間だけ、値打ちが加わっのであった。
今は梨英は英国第一流の画家とし、網守子は社交界の大達者として、共に名声が輝いている。
島の娘(終篇)終
a:396 t:4 y:0